Liaodong Tianlai: Fruit
小饮译
The autumn wind is carrying aroma
As if the world
Had an uninterrupted flow of beauty
But the wind cannot move the shadow
Though it is as light as feather
Thousands of you
Are deposited in the only shadow
Like a fallen fruit under a tree
Slowly disintegrating and dissipating
No trace to be found finally
In autumn, the whole world is an orchard
Look
The fruit is red, how delightful
The fruit is heavy, how sad
(中译英)
果子
辽东天赖
秋风搬运着香气
仿佛全世界的美好
总会这样源源不绝
而秋风却搬不动影子
尽管它们轻如鸿毛
无数个你
沉积在唯一的影子里
像一颗果子落在树下
慢慢分解,消散
直到踪迹全无
在秋天,全世界就是个果园
你看啊
果子红彤彤的,多么令人喜悦
果子沉甸甸的,多么让人悲伤
|
|
大牛,别默默的看了,快登录帮我点评一下吧!:)
登录 立即注册