深秋的瑞阳湖
洪娟
野鸭子在水面滑翔。被翅尖点化的阳光
散作满湖碎金
银杏也来收买人心
见人一片金黄
只有芦苇最懂我,一味退向岸边
不敢看镜中的自己
我讶异,总是在相当的年纪
遇见这么多相当的同伴
The Ruiyang Lake in late autumn
方世开 译
The wild ducks glided on the water. The sunlight scattered by the tips of their wings
Sprinkle the whole lake and break it into countless pieces of gold
Ginkgo trees buy people's hearts also
When it meet people, give them a golden color
Only the reeds know me ,blindly retrrating to the lake bank
Dare not look at himself in the mirror
I'm surprised, always at a considerable age
Meet so many companions
|
|
大牛,别默默的看了,快登录帮我点评一下吧!:)
登录 立即注册