找回密码
 立即注册
本帖最后由 诗歌频道 于 2022-9-1 17:01 编辑

余火
莎拉 · 蒂斯黛尔

我说,“我的青春已逝
像一束火焰被雨水敲打熄灭,
风中它永远不摇曳和歌唱
或者与风玩耍嬉戏。”

我说,“扑灭了我的青春
不是什么大悲伤,
不过只有一些小悲伤
持续不停地跳跃。”

我以为我的青春走了,
但是你回来了——
如应风的呼唤而至
它跳动着燃烧着;

扔掉它灰烬的斗篷,
再次穿戴一新
像一个新娘把自己
重新给你。


Embers

I said, "My youth is gone
Like a fire beaten out by the rain,
That will never sway and sing
Or play with the wind again."

I said, "It is no great sorrow
That quenched my youth in me,
But only little sorrows
Beating ceaselessly."

I thought my youth was gone,
But you returned --
Like a flame at the call of the wind
It leaped and burned;

Threw off its ashen cloak,
And gowned anew
Gave itself like a bride
Once more to you.
分享至 : QQ空间
收藏

网友点评

倒序浏览
That will never sway and sing
Or play with the wind again.

---- that代指的什么呢?
自然之美,丰盛端庄。
回复 使用道具 举报
欣赏,学习了。俞老师夏安~
自然之美,丰盛端庄。
回复 使用道具 举报
返回顶部