迟
Being Late
文/李米 译/俞伟远
By Li Mi
桂花开在冬天,雪迟迟不来
Osmanthus flowers bloom in winter, and the snow delays to show up
远去的人带走了明天
The person who goes to the far distance takes tomorrow away
黄昏还在,归鸟让人心安
Dusk still is here, home-returned birds offer me peace of mind
我想把慈悲送还人间
I'd just like to give back the mercy to the human world |
|
大牛,别默默的看了,快登录帮我点评一下吧!:)
登录 立即注册