英 诗《 The Little White Rose 》汉 译 《 那 朵 小 白 玫 》
休 · 麦克迪尔米德 (Hugh MacDiarmid,1892-1978),英国苏格兰民族主义党创建人之一,诗人。原名克里斯托弗·缪雷·格里夫(Christopher Murray Grieve),曾在爱丁堡大学读书。1925年左右同几个人发起苏格兰文艺复兴“运动”。在政治上主张成立苏格兰、爱尔兰、威尔士和康沃尔工人共和国,即“英国凯尔特社会主义苏维埃共和国联盟”,在思想上从苏格兰民族主义向**主义发展。在文学上,继承了亨利逊、邓巴和彭斯及民谣的传统,著有《诗歌节》、《醉汉看蓟》、《一颂列宁》、《二颂列宁》、《三颂列宁》、《悼念詹姆斯·乔伊斯》;评论著作有《当代苏格兰研究》、《苏格兰及其未来》等。
原 文 / 中 译 文 / 解 读
The Little White Rose
那 朵 小 白 玫 —— by Hugh MacDiarmid ( UK / 1892 - 1978 )
—— 原 著 / 休 · 麦克迪尔米德 ( 英 / 1892 - 1978 )
—— 解 读 - 翻 译 - 李世纯 - 中国 长春 - 2020. 2. 16
The rose of all the world is not for me.
I want for my part
Only the little white rose of Scotland
That smells sharp and sweet—and breaks the heart.
不是啊——不是,世上那玫瑰呀,
不是个个适合我;白色,白色,
只想要啊,苏格兰,苏格兰,那白色一小朵,
啊——馨香袭人,尽沁魂魄。
来自群组: 古典詩詞 |
|
大牛,别默默的看了,快登录帮我点评一下吧!:)
登录 立即注册