海伦,天堂
迈拉·司考沃
海伦,
来自天堂的
玫瑰花瓣;
海伦,来自
天堂海岸的贝壳;
玫瑰花瓣
精美的贝壳,
海伦远胜许多。
小酒窝,
裹着花衫,
海伦
那么纯净天然。
而七天大以后,
海伦就不仅是贝壳或玫瑰花了;
她皱起迷人小精灵的鼻子,
永恒
就拨动着我们的门。
(翻译:大河原)
Helen, Heaven
By Myra Scovel
Helen,
a petal of roses
from heaven;
Helen, a shell
from the heavenly shore;
petal of roses
and delicate shell,
Helen is more.
Dimpled,
in dimity,
Helen
is pure personality.
But seven days old,
Helen is more than a shell or a rose;
she wrinkles the daintiest elf of a nose
and eternity
stirs at our door.
妈妈,世界是怎么变得如此干净的?
迈拉·司考沃
上帝清洗了白天
又挂出来晾干,
滴落露水。
太阳照耀,
风儿吹。
当傍晚来临,
小天使们,
玩得满脸通红,
用薰衣草把它捆叠好
收起来。
(翻译:大河原)
How did the world get so clean, mother ?
By Myra Scovel
God washed the day
and hung it out to dry,
dripping with dew.
Sun shone,
wind blew.
When evening came,
the cherubs,
pink from play,
folded it with lavender
to put away.
来自群组: 发光的灯台 |
|
大牛,别默默的看了,快登录帮我点评一下吧!:)
登录 立即注册